Entre chien et loup…

Literally translates as ‘between dog and wolf.’  The simple translation of ‘entre chien et loup’ is twilight – the moment when the sun hits the edge of the horizon. In photography terms it’s often what photographers call the ‘magic light.’

I also like Naked Translations description: …’when the light is so dim you can’t distinguish a dog from a wolf…. It also expresses that limit between the familiar, the comfortable versus the unknown and the dangerous (or between the domestic and the wild). It is an uncertain threshold between hope and fear.’

I want a place to promote film in a world that continues to move more towards digital. While I may be old school in my love of film I find so many photographers I meet continue to use film for their ‘artistic projects.’  There is something about working with film and the quality of the print that can’t be reproduced in digital.  Don’t get me wrong, I’m not anti-digital – I’ve certainly seen beautiful work done with digital. After all it’s not about the technology, it’s about seeing and expressing that vision regardless of the medium.